Idee

Das Übersetzungshandbuch mit Piktogrammen ist für Menschen bestimmt, welche nicht die deutsche Sprache sprechen, sich nicht artikulieren und ausdrücken können: woher sie kommen, wer sie sind und welche Bedürfnisse sie haben.Die Zielgruppe kann auf ein Piktogramm zeigen und somit Bedürfnisse, Wünsche, Leiden, körperliche Verfassung, Herkunft, Religion,… anhand der Visualisierungen klar kommunizieren. Unkompliziert und unmissverständlich kann ein Austausch in Gang kommen und gleichzeitig erste Barrieren/Mauern zwischen den Kommunikationsgruppen zu Fall bringen. Das Handbuch besitzt weiterhin die Aufgabe, sich mit der deutschen Sprache vertraut zu machen und diese zu erlernen. Alle Piktogramme und Visualisierungen sind mit ihrer Bedeutung, in deutscher Sprache, versehen. Das Handbuch erleichtert den Einstieg / das Ankommen, um eine erste Kommunikation zu ermöglichen.


Die erste Auflage erschien im Dezember 2015 – nach dem diese vergriffen war, wurde im Oktober 2016 die dritte überarbeitete Auflage veröffentlicht. Zwischendurch wurde die zweite – eine nicht frei verkäufliche Sonderauflage für den DGB Sachsen gedruckt.